LAS PROFESIONES

Aquí hay unos dibujos sobre distintas profesiones, lo imprimiremos en clase y las colorearemos.
A pintar!!!





DOCTOR  















TEACHER  














POLICE













FIREMAN 













BAKER













MECHANICAL  












ASTRONAUT








JUEGOS

Aquí dejamos un enlace con diversos juegos. Para jugar pulsad sobre la imagen y se os abrirá una nueva pestaña. A jugar!!!



READING ABOUT THE SEASONS

En esta actividad vamos a decir cuáles son las estaciones y qué cosas son propias de cada una de ellas. Hay cuatro estaciones... en una de ellas hace mucho frío y hacemos muñecos de nieve... en otra de ellas las flores crecen... en la tercera hace mucho calor y tomamos helados y en la última las hojas de los árboles caen... ¿sabrías decir cuál es cuál?

In this activity we are going to say say what are the seasons and what things are characteristics of each.
There are four seasons ... one of them is very cold and make snowmen ... another of these flowers grow ... in the third it is hot and we eat ice cream and in the last season leaves fall from trees ... Do you know which is which?








WINTER             












SPRING    


















SUMMER 














AUTUM        

NUMBERS!!

En esta actividad vamos a ver como se escribe cada número en inglés y luego si quereis podeis imprimir los números para colorearlos.


             




          ONE             












        TWO










   THREE











   

   FOUR













  FIVE













  SIX








       




  SEVEN












  EIGHT














NINE

CAPERUCITA ROJA.

Chicos aquí tenemos un cuento que leeremos en clase. lo tenemos en inglés y en español y lo vamos a ir leyendo poco a poco en clase y si quereis también lo podeis leer en casa.
Este cuento se llama "Caperucita Roja". 



Once upon a time there lived in a certain village a little country girl, the prettiest creature who was ever seen.
Érase una vez vivio en cierta aldea una pequeña niña de campo, la más bonita criatura que se haya visto.


Her mother was excessively fond of her; and her grandmother doted on her still more.
Su madre estaba demasiado encariñada de ella, y su abuela la adoraba aún más.


This good woman had a little red riding hood made for her.
Esta buena mujer tenía una pequenia capucha roja para ella.


It suited the girl so extremely well that everybody called her Little Red Riding Hood.
Esta le quedaba a la niña tan bien que todos la llamaban Caperucita Roja.


One day her mother, having made some cakes, said to her, “Go, my dear, and see how your grandmother is doing, for I hear she has been very ill.
Un día su madre hizo unos pasteles, le dijo: "Ve, querida, y ve cómo está tu abuela, pues he escuchado que ha estado muy enferma.


Take her a cake, and this little pot of butter.
Llévale un pastel y este tarrito de mantequilla.



Little Red Riding Hood set out immediately to go to her grandmother, who lived in another village.
Caperucita Roja partió inmediatamente a ver a su abuela, que vivía en otro pueblo.

As she was going through the wood, she met with a wolf, who had a very great mind to eat her up, but he dared not, because of some woodcutters working nearby in the forest.
Mientras ella pasaba a través del bosque, se encontró con un lobo, que tenía una intencion muy grande de comérsela, pero no se atrevió por causa de unos leñadores trabajando cerca del bosque.

He asked her where she was going.
Él le preguntó a dónde iba.

The poor child, who did not know that it was dangerous to stay and talk to a wolf, said to him,
La pobre niña, quien no sabía que era peligroso detenerse a hablar con un lobo, le dijo:

“I am going to see my grandmother and carry her a cake and a little pot of butter from my mother.”
"estoy yendo a ver a mi abuela y le llevo una torta y un pequeño tarro de mantequilla de mi madre."

“Does she live far off?” said the wolf "
¿Vive muy lejos?", Dijo el lobo

“yes,” answered Little Red Riding Hood; “it is beyond that mill you see there, at the first house in the village.”
"Si” respondió Caperucita Roja," está más allá de aquel molino que ves allí, en la primera casa en el pueblo. "

“Well,” said the wolf, “I'll go to see her too. –
Bueno-dijo el lobo, "iré a verla también.

I'll go this way and go you that, and we shall see who will be there first.”
Yo iré por este camino y tú por aquél, y veremos quién estará allá primero. "

The wolf ran as fast as he could, taking the shortest path, and the little girl took a roundabout way, entertaining herself by gathering nuts, running after butterflies, and gathering bouquets of little flowers.
El lobo corrió tan rápido como pudo, tomando el camino más corto, y la niña dio un rodeo, entreteniéndose recogiendo nueces, corriendo tras mariposas y en hacer ramos de flores pequeñas.

It was not long before the wolf arrived at the old woman's house.
No pasó mucho tiempo antes de que el lobo llegara a la casa de la anciana.

He knocked at the door: tap, tap.
Llamó a la puerta: Toc, toc.

“Who's there?”
¿Quién está ahí? "

“Your grandchild, Little Red Riding Hood,” replied the wolf, counterfeiting her voice; “who has brought you a cake and a little pot of butter sent you by mother.”
"Tú nieta, Caperucita Roja," respondio el lobo, disfrazando su voz "que te he traído una torta y un tarrito de mantequilla enviado por mamá".

The good grandmother, who was in bed, because she was somewhat ill, cried out, “Pull the string, and the latch will go up.”
La cándida abuela, que estaba en la cama, porque no se sentía bien, gritó: "jala de la cadena, y el cerrojo caerá."

The wolf pulled the string , and the door opened, and then he immediately fell upon the good woman and ate her up in a moment, for it been more than three days since he had eaten.
El lobo tiró de la cadena, y se abrió la puerta, e inmediatamente se abalanzó sobre la buena mujer y se la comió en un instante, porque hacía más de tres días que no había comido.

He then shut the door and got into the grandmother's bed, expecting Little Red Riding Hood, who came some time afterwards and knocked at the door: tap, tap.
Luego cerró la puerta y se metió en la cama de la abuela, esperando a la Caperucita Roja, que llego un rato después y llamó a la puerta: Toc, toc.

“Who's there?”
¿Quién está ahí? "

Little Red Riding Hood, hearing the big voice of the wolf, was at first afraid; but believing her grandmother had a cold and was hoarse, answered, “It is your grandchild Little Red Riding Hood, who has brought you a cake and a little pot of butter mother sends you.
” Caperucita Roja, escuchando la ronca voz del lobo, tuvo miedo al principio, pero creyendo que su abuela tenía un resfriado y estaba ronca, respondió: "Es su nieta, Caperucita Roja, que te ha traído una torta y un pequeño pote de mantequilla que mi madre le envía ".

The wolf cried out to her, softening his voice as much as he could, “Pull the string, and the latch will go up.”
El lobo le gritó procurando suavizar la voz tanto como pudo, "Tira de la cadena y el cerrojo caerá."

Little Red Riding Hood pulled the string, and the door opened.
Caperucita Roja tiró de la cadena, y abrió la puerta.

The wolf, seeing her come in, said to her, hiding himself under the bedclothes, “Put the cake and the little pot of butter upon the stool, and come sit on the bed with me.”
El lobo, al verla entrar, le dijo, ocultándose debajo de la ropa de dormir, "pon la torta y el tarrito de mantequilla sobre la repisa, y ven a sentarte en la cama conmigo."

Little Red Riding Hood sat on the bed.
Caperucita Roja se sentó en la cama.

She was greatly amazed to see how her grandmother in her nightclothes, and said to her, “Grandmother, what big arms you have!”
Ella se sorprendió grandemente al ver a su abuela en su ropa de dormir, y le dijo: "Abuela, ¡qué brazos tan grandes tienes!"

“they are to hug you better..my dear”
"Son para abrazarte mejor. querida"

“Grandmother, what big legs you have!”
"Abuela, ¡qué piernas tan grandes tiene!"

“they are to run better, my child.”
"son para correr mejor, mi niña."

“Grandmother, what big ears you have!”
"Abuela, ¡qué orejas tan grandes tienes!"

“they are to hear better, my child.”
"son para oir mejor, mi niña ."

“Grandmother, what big eyes you have!”
"Abuela, ¡qué ojos tan grandes tienes!"

“they are better to see with, my child.”
"son para ver mejor, mi niña."

“Grandmother, what big teeth you have got!”
"Abuela, ¡qué dientes tan grandes tiene!"

“they are to eat you up!!.”
"son para comerte!!".

And, saying these words, this wicked wolf fell upon Little Red Riding Hood, and ate her all up.
Y, diciendo estas palabras, este malvado lobo se abalanzó sobre la Caperucita Roja, y se la comió.

LETTERS!!

En esta actividad vamos a aprender distintas medios de transporte. Pensaremos cuál es la letra que falta y luego pincharemos sobre el guión bajo para ver si hemos acertado o no. ¿Estáis listos?


B O _ T                              












_ A R










T _ A I _

¿CONOCEMOS YA LOS COLORES?

En esta actividad vamos a imprimir esta mariposa y la pintaremos de los colores que se nos indica en cada parte.


¿QUÉ HACEN LOS ANIMALES?

¿Do you know what animals do?
Elige qué es lo que hace cada uno de los animales anteriores. Puedes elegir más de uno!!Para ver si has acertado o no pulsa sobre la interrogación si te equivocas aparecerá Calamardo y si, por el contrario, aciertas... ¿adivinas quién aparecerá?


Run
Swim
Fly
Sing
Jump

Frog


Cat
¿?

Rabbit

Bird

LAS PARTES DEL CUERPO

Hola amigos, ¿conocéis vuestro cuerpo? en este video vamos a ver las diferentes partes que tenemos en nuestro cuerpo.


COLOREAMOS!!

Aquí hay dibujos de diferentes animales y sus respectivos nombres. Los imprimiremos en clase y los colorearéis en casa. Tambiés los podéis imprimir vosotros mismos en casa.


EVERYBODY SING THE SONG!!


¿Os gustan las canciones? ¿Qué os parece si escuchamos está canción sobre los números y los colores? Dale al video para escuchar esta canción tan divertida. =D




¿Os ha gustado la canción?

VAMOS A APRENDER COLORES!!

A ver chicos, en esta actividad vamos a aprender los nombres de diferentes colores. Tendréis que escuchar como se pronuncia y luego lo haréis vosotros. Para escuchar el color tendréis que darle al color y os saldrá un reproductor, podréis repetirlo tantas veces cómo deseéis. Preparados, listos... YA!!

  RED 

 YELLOW 


 GREEN


 BLACK 


 WHITE


 VIOLET 


 BROWN 


 BLUE 


 PINK 


 GREY


ORANGE